[1]汪宝荣. 十年磨一剑,“严重”转厚重——白立平新著《翻译家梁实秋》述评[J].燕山大学学报(哲社版),2018,19(02):067-74.
点击复制

 十年磨一剑,“严重”转厚重——白立平新著《翻译家梁实秋》述评
分享到:

《燕山大学学报(哲社版)》[ISSN:1009-2692/CN:13-1277/C]

卷:
19卷
期数:
2018年02期
页码:
067-74
栏目:
翻译书评
出版日期:
2018-03-25

文章信息/Info

作者:
 汪宝荣
 (浙江财经大学 外国语学院,浙江 杭州 310018)
关键词:
 梁实秋《翻译家梁实秋》白立平中国翻译史
分类号:
H059
文献标志码:
A
摘要:
 由于政治、意识形态、历史等原因,长期以来国内研究者回避或忽略了梁实秋的翻译成就,导致对翻译家梁实秋的系统研究基本上阙如。商务印书馆在2016 年12 月出版的白立平专著《翻译家梁实秋》填补了中国翻译史上的一个学术空白。该书“描述”“规定”兼顾,视野宏阔,内容丰富,资料翔实,言必有据,持论公允,论述精辟,分析透彻,创见迭出,且理论应用与批判创新相结合,充分体现了作者深厚的理论素养和扎实的学术功底,是中国翻译家个案研究的范例。同时,该书也有一些微瑕,几个重要翻译史问题有待深入细致的探究。

相似文献/References:

[1]丛 鑫.“朦胧诗”的情感内涵及其文化心理新论[J].燕山大学学报(哲社版),2010,(02):015.
[2]陈后亮.西方怪诞美学研究评述[J].燕山大学学报(哲社版),2010,(02):024.
[3]贾乾初,陈寒鸣.被忽略的晚明王学重镇:鹿善继及其儒学思想初论[J].燕山大学学报(哲社版),2010,(03):030.
[4]孙 利,刘维尚.从“城市形象”到“城市印象”—— 利用印象形成原理进行城市旅游导引系统的形法建构[J].燕山大学学报(哲社版),2010,(03):132.
[5]李建丽,真 虹,徐 凯.基于第三方物流的原材料供货的安全性评价[J].燕山大学学报(哲社版),2010,(03):134.
[6]赵中国.易学在北宋五子儒学本体论建构中的意义[J].燕山大学学报(哲社版),2010,(04):044.
[7]袁建刚,王 珏.法学理论和定量分析的关系[J].燕山大学学报(哲社版),2010,(04):080.
[8]王玖河,邵瑞花.道路运输行业物流公共信息平台建设研究——以八挂来网为例[J].燕山大学学报(哲社版),2010,(04):100.
[9]栗学英.中古汉语极度副词的考察分析[J].燕山大学学报(哲社版),2011,(01):011.
[10]汪吉友,李晓琳.《侵权责任法》第41—43条的立法问题——立法错误导致“过错责任说”[J].燕山大学学报(哲社版),2011,(02):043.

备注/Memo

备注/Memo:
 [收稿日期] 2018-01-24  [基金项目] 国家社会科学基金项目“翻译社会学视阈下中国现当代小说译介模式研究”(15BYY034)的阶段性成果
 [作者简介] 汪宝荣(1968—),男,浙江绍兴人,香港大学翻译学哲学博士,浙江财经大学外国语学院教授,翻译研究所所长,硕士生导师,主要从事中国文学对外译介与传播、社会翻译学、中国翻译史研究。
更新日期/Last Update: 2018-04-16