[1]朱振武.中国翻译文学的发生及翻译观的嬗变[J].燕山大学学报(哲学社会科学版),2014,(03):067-70.
点击复制
中国翻译文学的发生及翻译观的嬗变
《燕山大学学报(哲学社会科学版)》[ISSN:1009-2692/CN:13-1277/C]
- 卷:
-
- 期数:
-
2014年03期
- 页码:
-
067-70
- 栏目:
-
翻译学
- 出版日期:
-
2014-09-15
文章信息/Info
- 作者:
-
朱振武
-
上海大学 英美文学研究中心,上海 200444
- 关键词:
-
文学翻译; 翻译文学; 归化; 异化
- 分类号:
-
H059
- 文献标志码:
-
A
- 摘要:
-
不同时代的社会需求、文化需求和人们的审美情趣影响着文学翻译的发生及演变。中国近代的翻译文学突出了“经世致用”和“遣情娱乐”的思想;新中国成立后,特别是改革开放以来,越来越注重纯粹文艺的审美因素;进入21世纪,集知识性、趣味性、前沿性于一体的翻译文学正逢其时。
备注/Memo
- 备注/Memo:
-
[收稿日期] 2014-05-18
[作者简介] 朱振武(1963-),男,山东兖州人,上海大学英美文学研究中心主任、教授、博士生导师,博士。
更新日期/Last Update:
2014-09-27