[1]蒋坚松.《坛经》与中国禅文化的国外传播——兼论典籍英译的一种策略[J].燕山大学学报(哲社版),2014,(04):048-53.
点击复制

《坛经》与中国禅文化的国外传播——兼论典籍英译的一种策略
分享到:

《燕山大学学报(哲社版)》[ISSN:1009-2692/CN:13-1277/C]

卷:
期数:
2014年04期
页码:
048-53
栏目:
典籍翻译研究
出版日期:
2014-12-01

文章信息/Info

作者:
蒋坚松
(湖南师范大学 外国语学院,湖南 长沙 410006)
关键词:
《坛经》中国禅文化跨文化传播典籍翻译“回归原典”
分类号:
H315.9
文献标志码:
A
摘要:
《坛经》是记录禅宗“东土第六祖”唐朝高僧惠能(638—715)讲道内容和弘法机缘的佛教经典,也是惟一一部和释迦牟尼佛典并称“经”的中国僧人的著述。许多世纪以来惠能的禅宗学说已经成为一种独具中国特色的禅文化,今天已融入宗教文化和世俗文化,其影响已远远超出中国的范围。论文探讨中国禅文化在朝鲜、日本和美国的传播和影响,旨在证明其超越时代、超越国度、超越文化、超越信仰的强大生命力。文章还论及全球化语境下中国典籍英译的一种翻译策略,提出“从内容到形式回归原典”的主张,并以《坛经》一个新英译本为例讨论了相关的翻译原则和方法。

备注/Memo

备注/Memo:
[收稿日期] 2014-11-04
[作者简介] 蒋坚松(1942-),男,湖南新邵人,湖南师范大学外国语学院教授,博士生导师,湖南省译协会长。
更新日期/Last Update: 2014-12-09