[1]李亚舒. 中国翻译学研究的新颖视角与创新思维——评吴钧教授新著《译易学研究》[J].燕山大学学报(哲社版),2017,18(01):036-38.
点击复制

 中国翻译学研究的新颖视角与创新思维——评吴钧教授新著《译易学研究》
分享到:

《燕山大学学报(哲社版)》[ISSN:1009-2692/CN:13-1277/C]

卷:
18
期数:
2017年01期
页码:
036-38
栏目:
翻译评论
出版日期:
2017-01-25

文章信息/Info

作者:
 李亚舒
 (中国科学院 国际合作局,北京 100864)
关键词:
 《译易学研究》《易经》翻译学
分类号:
H315.9
文献标志码:
A
摘要:
 博大精深的中国文化,有源远流长的中国基因,中国的翻译研究不应总是停留在“请进来”(或“拿来主义”)上,而应扩大视野,挖掘潜力,弘扬中国文化,汲取中国文化元素。《易
经》是中国传统文化的大道之源,吴钧的《译易学研究》新著,将译学的有关研究,从中国传统译论入手,置于哲学的高度加以审视和论证。将易学与译学融会贯通,必将为中国译学的研究,开创出一条新的思路。

相似文献/References:

[1]丛 鑫.“朦胧诗”的情感内涵及其文化心理新论[J].燕山大学学报(哲社版),2010,(02):015.
[2]陈后亮.西方怪诞美学研究评述[J].燕山大学学报(哲社版),2010,(02):024.
[3]贾乾初,陈寒鸣.被忽略的晚明王学重镇:鹿善继及其儒学思想初论[J].燕山大学学报(哲社版),2010,(03):030.
[4]孙 利,刘维尚.从“城市形象”到“城市印象”—— 利用印象形成原理进行城市旅游导引系统的形法建构[J].燕山大学学报(哲社版),2010,(03):132.
[5]李建丽,真 虹,徐 凯.基于第三方物流的原材料供货的安全性评价[J].燕山大学学报(哲社版),2010,(03):134.
[6]赵中国.易学在北宋五子儒学本体论建构中的意义[J].燕山大学学报(哲社版),2010,(04):044.
[7]袁建刚,王 珏.法学理论和定量分析的关系[J].燕山大学学报(哲社版),2010,(04):080.
[8]王玖河,邵瑞花.道路运输行业物流公共信息平台建设研究——以八挂来网为例[J].燕山大学学报(哲社版),2010,(04):100.
[9]栗学英.中古汉语极度副词的考察分析[J].燕山大学学报(哲社版),2011,(01):011.
[10]汪吉友,李晓琳.《侵权责任法》第41—43条的立法问题——立法错误导致“过错责任说”[J].燕山大学学报(哲社版),2011,(02):043.

备注/Memo

备注/Memo:
[收稿日期] 2016-11-14
[作者简介] 李亚舒(1936—),男,中国科学院教授、资深翻译家,中科院国际学术交流中心翻译部主任、中国译协副会长兼科技翻译委员会主任、中国英汉语对比研究会副会长。
更新日期/Last Update: 2017-03-21