[1]李海军. 18 世纪以来《农政全书》在英语世界译介与传播简论[J].燕山大学学报(哲社版),2017,18(06):033-37.
点击复制

 18 世纪以来《农政全书》在英语世界译介与传播简论
分享到:

《燕山大学学报(哲社版)》[ISSN:1009-2692/CN:13-1277/C]

卷:
18
期数:
2017年06期
页码:
033-37
栏目:
科技典籍翻译专题研究
出版日期:
2017-11-25

文章信息/Info

作者:
李海军
 (湖南文理学院 外国语学院,湖南 常德 415000)
关键词:
 《农政全书》《中华帝国全志》《中国丛报》《中国科学技术史》
分类号:
H315.9
文献标志码:
A
摘要:
1738年,杜赫德的《中华帝国全志》 英译版出版,其中译述了《农政全书》 中的《蚕桑》,这是《农政全书》在英语世界的首次译介。 1849年,肖氏翻译了《农政全书》中的《木棉》主体内容,发表在《中国丛报》上,这是《农政全书》在英语世界首次真正意义上的翻译。 译文基本准确再现了原文内容,删减和误译之处甚少。 1984年,白馥兰撰写的《中国科学技术史》第 6 卷第 2 册《农业》出版,首次用英语比较全面地介绍了《农政全书》。

相似文献/References:

[1]丛 鑫.“朦胧诗”的情感内涵及其文化心理新论[J].燕山大学学报(哲社版),2010,(02):015.
[2]陈后亮.西方怪诞美学研究评述[J].燕山大学学报(哲社版),2010,(02):024.
[3]贾乾初,陈寒鸣.被忽略的晚明王学重镇:鹿善继及其儒学思想初论[J].燕山大学学报(哲社版),2010,(03):030.
[4]孙 利,刘维尚.从“城市形象”到“城市印象”—— 利用印象形成原理进行城市旅游导引系统的形法建构[J].燕山大学学报(哲社版),2010,(03):132.
[5]李建丽,真 虹,徐 凯.基于第三方物流的原材料供货的安全性评价[J].燕山大学学报(哲社版),2010,(03):134.
[6]赵中国.易学在北宋五子儒学本体论建构中的意义[J].燕山大学学报(哲社版),2010,(04):044.
[7]袁建刚,王 珏.法学理论和定量分析的关系[J].燕山大学学报(哲社版),2010,(04):080.
[8]王玖河,邵瑞花.道路运输行业物流公共信息平台建设研究——以八挂来网为例[J].燕山大学学报(哲社版),2010,(04):100.
[9]栗学英.中古汉语极度副词的考察分析[J].燕山大学学报(哲社版),2011,(01):011.
[10]汪吉友,李晓琳.《侵权责任法》第41—43条的立法问题——立法错误导致“过错责任说”[J].燕山大学学报(哲社版),2011,(02):043.

备注/Memo

备注/Memo:
 [收稿日期] 2017-08-20 [基金项目] 国家社科基金(11CYY008);湖南省教育厅科研重点项目(15A133);湖南省社会科学评审成果委员会一般课题(XSPYBZZ041);湖南省哲学社会科学基金项目(16YBA301)的部分成果
[作者简介] 李海军(1977—),男,湖南邵阳人,博士,湖南文理学院外国语学院教授,典籍英译与翻译研究所所长,长沙理工大学兼职硕士生导师,主要研究方向为翻译理论与实践。
更新日期/Last Update: 2017-12-07