[1]倪秀华.20世纪后半叶党的文艺政策 对中国文学外译的影响[J].燕山大学学报(哲社版),2019,20(04):002-9.
点击复制

20世纪后半叶党的文艺政策 对中国文学外译的影响
分享到:

《燕山大学学报(哲社版)》[ISSN:1009-2692/CN:13-1277/C]

卷:
20卷
期数:
2019年04期
页码:
002-9
栏目:
国家外宣机构中国文学外译研究专题
出版日期:
2019-07-25

文章信息/Info

作者:
倪秀华
(广州大学 外国语学院?广东 广州 510006)
关键词:
[关键词] 20世纪后半叶文艺政策国家机构译介中国文学政治
分类号:
I046
文献标志码:
A
摘要:
[摘 要] 20世纪后半叶,中国文学与政治关联紧密。文艺政策作为两者互动的中介,不仅规 范和组织文艺创作,而且很大程度上支配或影响着这一时期国家机构文学对外翻译活动, 其影响既表现为文艺政策为文学外译发展规定了方向,为有组织、系统性的对外文学翻译活动起到 积极的促进作用,又体现了对文学对外翻译的限制作用。自建国初期建立起来的国家机构文学 对外译介模式或体制,经历了文艺政策在文革时期极端左倾,再到自 80年代新时期以来对自身 重新修正后,文学外译努力回归文学并迎来了短暂发展,其与文艺政策关系也开始逐渐复杂,再 到进入20 世纪末后这种译介模式最终搁浅,从建国后十七年、文革时期以及文革后到 20 世纪 末这三个历史时期。分析文艺政策对中国文学外译所产生的具体影响,可更深入地探讨政治与 国家机构文学外译之间的关系,并为当下中国文学更好地走出去提供启示。

备注/Memo

备注/Memo:
[收稿日期] 2019-03-31 [基金项目] 国家社科基金项目“国家翻译实践史书写研究” (18BYY019)、“东西方翻译政策比较研究” (14BYY009)的阶段性成果 [作者简介] 倪秀华 (1977—) ,女,湖南衡南人, 广州大学外国语学院副教授,香港浸会大学哲学博士,从事中国文学对外翻译与中国翻译史研究。
更新日期/Last Update: 2019-09-24