[1]张军锋,冯正斌.凌静怡当代中国文学英译活动综论[J].燕山大学学报(哲社版),2020,21(02):022-28.
点击复制

凌静怡当代中国文学英译活动综论
分享到:

《燕山大学学报(哲社版)》[ISSN:1009-2692/CN:13-1277/C]

卷:
21卷
期数:
2020年02期
页码:
022-28
栏目:
典籍翻译研究
出版日期:
2020-03-25

文章信息/Info

作者:
张军锋1冯正斌12
(1.西安科技大学 人文与外国语学院,陕西 西安 710054;2.西安外国语大学 研究生院,陕西 西安710128)
关键词:
凌静怡译者社会轨迹惯习翻译策略翻译选材
分类号:
H315.9;I206
文献标志码:
A
摘要:
美国翻译家凌静怡从事中国当代文学英译三十载,译作颇丰,成果卓著。基于社会翻译学理论,对其翻译活动和翻译作品进行梳理和发掘,勾勒译者社会轨迹,描写并探究译者惯习及成因。研究发现,凌静怡早年研读中国现代文学,师从诗人杨牧获得中国文学博士学位,多次赴中国进行学术访问交流,结缘港、台及上海作家,逐步成长为中国现代文学领域的研究型译者;这一成长轨迹对于其译者惯习的形成影响深远,并反映于翻译策略和翻译选材两个方面:在翻译策略上,彰显出文化认同、形义并重和对小说与诗歌文本区分性处理的特质;在翻译选材上,呈现出偏好诗歌体裁、都市文学和女性作品的特征。

备注/Memo

备注/Memo:
[收稿日期]2019-08-23[基金项目]国家社科基金项目“中华文化‘走出去’视域下中国文学在美国的译介、接受与影响研究”(17BYY009)、陕西省社会科学基金项目“基于‘翻译方向’的贾平凹小说英译模式考察”(2019M022)阶段性研究成果[作者简介] 张军锋(1977—),男,陕西西安人,硕士,西安科技大学人文与外国语学院讲师,研究方向为文学翻译、比较语言学;冯正斌(1978—),男,陕西汉中人,西安科技大学人文外国语学院教授,西安外国语大学研究生院博士生,研究方向为文学翻译。
更新日期/Last Update: 2020-04-28