[1]贾洪伟.符指翻译的本质[J].燕山大学学报(哲学社会科学版),2020,21(04):043-51.
点击复制

符指翻译的本质
分享到:

《燕山大学学报(哲学社会科学版)》[ISSN:1009-2692/CN:13-1277/C]

卷:
21卷
期数:
2020年04期
页码:
043-51
栏目:
符号学
出版日期:
2020-07-25

文章信息/Info

作者:
贾洪伟
(首都师范大学 大学英语部,北京100048)
关键词:
符号学符指翻译翻译符号学本质
分类号:
B81;H059
文献标志码:
A
摘要:
符指翻译是以符指过程为着眼点建构符号翻译学的新术语。符指翻译以狭义的口头符号转换为焦点建构符指翻译理论,存在狭义与广义指称的矛盾问题,故有必要以相关且典型的历史文献为依据,以皮尔士的符指过程界定为切入点,阐述符号学、符指过程、符指过程系以及符指翻译之间的术语内涵与概念关联,联系皮尔士、莫里斯、佩尔斯等有关符号学和符指过程的思想,探究符指翻译的本质,讨论其存在的问题,阐明符指翻译与翻译符号学之间的本质区别。

相似文献/References:

[1]贾洪伟. 翻译跨学科之悖论[J].燕山大学学报(哲学社会科学版),2017,18(04):028.

备注/Memo

备注/Memo:
[收稿日期]2020-02-17[基金项目]国家社会科学基金一般项目“复合间性视阈下的中国近代间接翻译研究(1898—1937)”(19BYY118)阶段性成果[作者简介]贾洪伟(1977—),男,黑龙江哈尔滨人,首都师范大学大学英语部副教授,外国语言学博士,语言学博士后,天津外国语大学语言符号应用传播研究中心研究员,四川外国语大学当代国际话语体系研究院研究员,山西大同大学许渊冲翻译与比较文化研究院执行院长,中国逻辑学会符号分委会理事,泰国西那瓦大学符号学与文化研究方向博士生导师。研究方向为翻译符号学、翻译思想史、语言学典籍译介史、社会语言学、海外汉学等。
更新日期/Last Update: 2020-08-19